Skip to Content
Fstop
À PROPOS • ABOUT
MEMBERSHIP
DONNEZ • DONATE
MERCH
ÉQUIPE • TEAM
CONNECTION
SERVICES
ARCHIVES
0
0
0
0
Fstop
À PROPOS • ABOUT
MEMBERSHIP
DONNEZ • DONATE
MERCH
ÉQUIPE • TEAM
CONNECTION
SERVICES
ARCHIVES
À PROPOS • ABOUT
MEMBERSHIP
DONNEZ • DONATE
MERCH
ÉQUIPE • TEAM
CONNECTION
SERVICES
ARCHIVES
pentax_k1000.jpg
MERCH Champion F Stop Supporter Membership

Champion F Stop Supporter Membership

$70.00

Ce niveau d'adhésion SANS DROIT DE VOTE est destiné aux artistes, champion•nes culturel•les et amix du centre qui souhaitent soutenir F Stop, assister à des événements ou faire du bénévolat, mais n'ont PAS l'intention d'utiliser les installations ou d'exposer dans le cadre des initiatives menées par F Stop. Ce membership peut être renouvelé annuellement le 1er septembre.
•
This NON-VOTING membership level is for artists, supporters, cheerleaders who are interested in supporting F Stop, attending events or volunteering, but are NOT intending to use the facilities or exhibit in F Stop led initiatives. This membership can be renewed annually on September 1.

Quantity:
Add To Cart / J'ajoute au panier

Champion F Stop Supporter Membership

$70.00

Ce niveau d'adhésion SANS DROIT DE VOTE est destiné aux artistes, champion•nes culturel•les et amix du centre qui souhaitent soutenir F Stop, assister à des événements ou faire du bénévolat, mais n'ont PAS l'intention d'utiliser les installations ou d'exposer dans le cadre des initiatives menées par F Stop. Ce membership peut être renouvelé annuellement le 1er septembre.
•
This NON-VOTING membership level is for artists, supporters, cheerleaders who are interested in supporting F Stop, attending events or volunteering, but are NOT intending to use the facilities or exhibit in F Stop led initiatives. This membership can be renewed annually on September 1.

Quantity:
Add To Cart / J'ajoute au panier
  • Pas d'accès indépendant à la chambre noire et à l'espace de production F Stop 

  • Rabais chez nos entreprises partenaires (développement des partenariats sont en cours)

  • Rabais sur la programmation payante dirigée par F Stop (ateliers, conférences, formations, etc.)

  • Accès à la bibliothèque F Stop (livres, références, matériel)

  • Accès à un réseau d'opportunités (futurs partenariats, festivals et diverses initiatives avec d'autres centres en photographie)

  • Invitations à toutes nos activités - y compris, ateliers, conférences d'artistes, expositions, conférences, sorties et formations

  • Possibilité d'obtenir des cadeaux F Stop et de faire partie intégrale d'une communauté de geeks de la photo analogique !

  • Reçu fiscal pour don de bienfaisance (lorsque nous aurons obtenu le statut charitable) 

  • Partie intégrale des revenus indépendants de F Stop 🖤

    •••

  • No independent access to F Stop darkroom and dry production space

  • Discounts with partnered businesses (these partnerships are being developed)

  • Discounts on F Stop-led pay-to-play programming (workshops, talks, classes, etc.)

  • Access to the F Stop library (books, references, equipment)

  • Access to a network of lens-based opportunities (future partnerships, festivals, and various opportunities with other photography centers)

  • Invitations to all of our programming - including but not limited to: workshops, artist talks, exhibitions, lectures, field trips, and classes

  • Opportunity to get cool F Stop swag and be an integral part of a community of analogue photo geeks.

  • Charitable tax receipt (once we obtain status) 

  • Integral part of F Stop independent revenue 🖤


    Camera not included.
    Caméra non comprise.

Image Source : Memorial University,
Newfoundland and Labrador

Nous sommes sur des terres volées. Le territoire sur lequel se trouve F Stop Studio est un lieu autochtone depuis des temps immémoriaux. F Stop reconnait que la terre sur laquelle il est fondé sont les territoires traditionnels non cédés des Peuples Wolastoqiyik et Mi’gmaq. Le Mi’kma’ki était visés par les « traités de paix et d’amitié » conclus avec la Couronne britannique en 1726. Les traités en question ne comportaient pas de clause relative à la cession des terres et des ressources, mais reconnaissaient le titre des Mi’gmaq et des Wolastoqiyik et définissaient les règles quant à ce qui devait être des relations durables entre les nations.

Alors que nous nous engageons en faveur de la réconciliation avec les peuples autochtones, F Stop reconnaît et honore les histoires et les œuvres autochtones car elles sont essentielles à l’écosystème culturel dans lequel nous vivons, travaillons et créons. F Stop souhaite examiner comment les pratiques photographiques coloniales ont influencé l'histoire du Canada atlantique et à travailler avec les peuples, les organisations et les communautés autochtones pour bâtir des relations solides et durables fondées sur le respect et l'intégrité.

•

We are on stolen land. The land that F Stop Studio stands on has been the site of human story telling since time immemorial. F Stop acknowledges that the land on which it operates is traditional unceded territories of the Wolastoqiyik and Mi’kmaq Peoples. Mi’kma’ki territory is covered by the “Treaties of Peace and Friendship” which Wolastoqiyik and Mi’kmaq Peoples signed with the British Crown in 1726. The treaties did not deal with surrender of lands and resources but in fact recognized Mi’kmaq and Wolastoqiyik title and established the rules for what was to be an ongoing relationship between nations.

As we commit to reconciliation with Indigenous Peoples, F Stop acknowledges and honours Indigenous stories and works as they are essential to the cultural ecosystem in which we live, work and create. F Stop aims to examine how colonial photographic practices have influenced history in so-called Atlantic Canada and work with Indigenous people, organizations and communities to build strong, sustainable relationships based on respect and integrity.

Nous sommes recconaissant•es à Dan Gillis et Mylène Després pour leur confiance et leur conseils. Merci à Botsford Station de nous accueillir au 232 rue Botsford. Nous reconnaissons aussi l'appui reçu par divers dons privés, dons d’équipement, et nos futurs bailleurs de fonds, membres et partenaires. MERCI!
•
We are grateful to Dan Gillis and Mylène Després for their trust and advice. Thank you to Botsford Station for welcoming us into 232 Botsford Street. We also acknowledge the support received through various private donations, equipment donations, and of our future funders, members and partners. THANKS!